Гамбургский научно-технический семинар

Das wissenschaftlich-technische Seminar in Hamburg

Доклад "Презентация книги <Замланд. Кранц и Куршская коса в старых открытках>"

Презентация книги <Замланд. Кранц и Куршская коса в старых открытках>

Дата: 09.01.2020 в 16:00
Тема: Презентация книги <Замланд. Кранц и Куршская коса в старых открытках>
Выступающий:
Евгений Дворецкий, журналист

Аннотация
Любителям истории, коллекционирования: новая книга нашего давнего участника
семинаров Евгения Дворецкого.
Замландия - ныне Калининградская область и часть Литвы, Кранц - историческое имя Зеленоградска, города-курорта на берегу Балтийского моря.
Книга написана на трёх языках - русском, литовском, и немецком. Содержит оригинальные подписи, названия издательств и терминологию, около 500 открыток бывшей Восточной Пруссии, 100 иллюстраций на 250 страницах мелованной бумаги. Издана в твёрдой глянцевой обложке, имеет формат 300х220 мм. При такой полиграфии говорят: подарочное издание.

История не разделяет - история объединяет. Не бесспорное утверждение, но его доказывает
в этой книге Евгений Дворецкий - журналист, исследователь и коллекционер, автор книг по
истории Восточной Пруссии на русском и немецком языках. А в представляемом издании имеется большой раздел ещё и на литовском. Потому что нынешнюю Калининградскую область и Литву соединяют не только Балтийское море, воды Куршского залива, леса и воздух одноимённой косы. Два берега и два имени у ныне пограничной реки Неман-Нямунас, но река была, есть и будет лишь одна, и ей посвящали стихи литовский поэт Кристионас Донелайтис в XVIII веке, спустя столетие на немецком Эрнст Теодор Амадей Гофман, литературный XX век открыла поэтесса Агнес Мигель, а на нашем, в прямом смысле слова,
веку, творил замечательный лирик калининградец Сэм Симкин, лауреат двух немецких литературных премий, чьи строки переведены также на родные языки Донелайтиса и Мигель.
Верно и то, что единым культурным наследием стали дошедшие до наших дней восточнопрусские видовые открытки, сберегаемые в коллекциях любителей из городов и весей янтарного края, их единомышленников из немецких и литовских мест и местечек. В том числе в собрании автора книги, чей жизненный путь переплетён с Литвой - родители из Вильнюса. И это одна из причин, почему под одной обложкой два языка, о чём сказано уже в
названии: Kuršių nerijos atvirukai - открытки Куршской косы.
А крылатое выражение «Книга - лучший подарок» совсем не устарело, ведь она, книга - на всю жизнь: прочитаете Вы, останется на полках у детей и внуков. На добрую память.




Обсуждение доклада



Новое сообщение: 
Ваше имя:
eMail
(по желанию):
Текст сообщения:
Код с картинки:
Код на картинке
© 2008-2020 Научно-технический семинар
Рейтинг@Mail.ru